Jak komunikovat s rodiči?

Komunikace a spolupráce školy s rodiči je nezbytná pro efektivní vzdělávání a výchovu všech dětí. U rodičů vícejazyčných dětí a žáků (OMJ) to platí dvojnásob. Komunikace s rodiči vícejazyčného dítěte někdy stojí pedagoga dvojnásobné úsilí, protože si často s rodiči nerozumí. To může být způsobeno jazykovou bariérou, ale také odlišným očekáváním, případně jinými zkušenostmi a představami o tom, jak funguje škola nebo jaká je role rodičů.

Mluvení

Mluvte tak, že:

  • budete informace podávat postupně
  • budete používat raději krátké věty nebo hesla, než dlouhá souvětí
  • uvedete přesné datum (5.2. místo pozítří)
  • uvedete přesné místo (META, Žerotínova 35, 1. patro místo v Metě nebo u nás)
  • uvedete přesný čas (12.30 místo po poledni)
  • uvedete konkrétní a celé názvy v prvním pádě
  • uvedete jména v prvním pádě
    (tyto informace i zapište – jak? podívejte se na oddíl psaní)

Ověřte si porozumění tak, že:

  • si necháte vše zopakovat – nespokojte se s tím, že cizinec kývá, že rozumí
  • pokud někdo říká něco vám, raději to zopakujte nebo napište podle zásad psaní

Nezůstávejte jen u mluvených instrukcí, všechny důležité informace poskytněte i v písemné podobě. Na kartičku napište všechny důležité informace (např. co potřebujete vy nebo co potřebuje on či ona)

Psaní

Aby vám cizinci dobře a lépe rozuměli, používejte ve svých dopisech, zprávách apod. následující:

  • přesné datum (5.2. místo pozítří)
  • přesné místo (META, Žerotínova 35, 1. patro místo v Metě nebo u nás)
  • přesný čas (12.30 místo po poledni)
  • celé názvy v prvním pádě – nepoužívejte zkratky
  • jména v prvním pádě
  • hesla, body, ne dlouhé věty
  • nepište psacím písmem, ale malým tiskacím
  • pokud můžete, netelefonujte, ale raději pište SMS

Další tipy, jak srozumitelně komunikovat, najdete v publikaci Centra pro integraci cizinců Příručka pro snadnější porozumění s cizincem.

Nastavení komunikace

Součástí komunikace s rodiči není jen zajištění dodržování pravidel, ale i navození pocitu důvěry a prostředí bezpečného pro obě strany. Je důležité projevit zájem o rodinu i žáka. K tomu nám mohou pomoci následující doporučení:

  • Domluvíme si oboustranná pravidla komunikace – jak často a jakou formou budeme rodiče informovat, jak nám budou potvrzovat přijetí informace, jaký způsob komunikace rodičům vyhovuje (mail, SMS, telefonát, komunikační sešit) a v jakém jazyce spolu budeme komunikovat.
  • Mluvíme jasně a srozumitelně, vždy si ověřujeme, zda rodiče porozuměli sdělovanému.
  • Informujeme rodiče o pokrocích žaka, povzbuzujeme dítě i rodiče, poskytujeme formativní zpětnou vazbu (co se daří a co je ještě potřeba zlepšit). Dobře fungují pravidelné schůzky ve složeni dítě–rodič–učitel–asistent, nebo alespoň pravidelně vyměňované e-maily.
  • Případné problémy řešíme okamžitě, aby nedocházelo k nedorozuměním a prodlevám v řešení.
  • S rodiči komunikujeme o pocitech a potřebách žáka a domluvíme si pravidelnou zpětnou vazbu.
  • Respektujeme zvyky rodiny – např. stravovací návyky apod. Informujeme rodiče o pořádání školních akcí (dny otevřených dveří, sportovní dny, ples školy, vánoční trhy, besídky atd.) a snažíme se je do nich nenásilně zapojovat. Vysvětlíme jim, jak je pro dítě důležitá jejich účast na nich. Pozvánky na akce školy naleznete i mezi vícejazyčnými materiály na stránkách Inkluzivní školy. Pozvání na společenskou akci školy (besídka, vánoční trhy, dny otevřených dveří) může pomoci v začlenění do školní komunity i rodičům.

Pokud nám komunikace s rodiči přesto vázne, můžeme rodiče pozvat na schůzku, na které bude přítomen ideálně i interkulturní pracovník či komunitní tlumočník, který pomůže předcházet i kulturně daným nedorozuměním.

  • Na schůzku zveme vždy s dostatečným předstihem. Navrhneme 2–3 termíny, aby si rodiče mohli vybrat ten, který jim bude vyhovovat. Někteří rodiče jsou pracovně velmi vytíženi a může pro ně být problém najít čas na schůzku; dáváme jim proto na výběr, abychom měli jistotu, že přijdou.
  • Pozvánku na schůzku předáme rodičům v jazyce, kterým komunikují.
  • Pozvánka na schůzku musí být stručná, srozumitelná a jednoznačná (např. Schůzka: pondělí 25. 11. v 18.00, 2. patro, učebna 210).

Je důležité nabídnout pomoc nejen žakovi, ale i jeho rodičům. Rodiče se v nových pravidlech a zvycích často ztrácejí více než jejich děti. Můžete jim předat kontakt na některou z organizací, které nabízejí cizincům podporu a různé integrační aktivity.
Pokud se Vám stane, že s rodiči nemůžete najít společnou řeč, zkuste je propojit s jinými rodiči z jejich komunity nebo jinými rodiči-cizinci ze školy, kteří je mohou „do tajů“ českého školství zasvětit.

Prohloubení komunikace

Pro dlouhodobé a úspěšné vedení komunikace s rodiči žáků s OMJ doporučujeme ve škole nastavit funkční a efektivní systém spolupráce, který nám umožní prohloubit vztahy s rodiči a dosáhnout dlouhodobé spokojenosti obou stran.

V případě většího počtu žáků s OMJ se osvědčuje uspořádat společnou schůzku za přítomnosti tlumočníků. Pro tyto situace je možné využít tlumočníky, které zdarma poskytuje NPI ČR. V případě, že máte ve škole rodiče různých národností, doporučujeme na schůzku přizvat více tlumočníků v souladu s jazykovými skupinami rodičů (např. pro tlumočení z vietnamštiny, ruštiny, angličtiny…). Při tlumočení je dobré myslet na to, aby tlumočníci měli vždy čas na přetlumočení daného úseku.

Z pohledu dobrého nastavení dlouhodobé spolupráce doporučujeme vést pravidelné tlumočené schůzky určené přímo pro rodiče s OMJ. Schůzky je dobré pořádat optimálně jednou za čtvrt, nebo alespoň za půl roku. Jednotlivé schůzky lze zaměřit na vybrané aktuální téma, například na poskytování jazykové podpory nebo na jednotné přijímací zkoušky a případné úlevy, jichž mohou žáci s OMJ dosáhnout.

Dobře fungují také pravidelné schůzky pedagoga s rodiči, dítětem a případně i sociálním pracovníkem či tlumočníkem (na těchto schůzkách je možné řešit prospěch, chování atd.). Pokud má pedagog v plánu řešit s rodiči problematickou situaci týkající se jejich dítěte, je naopak nežádoucí, aby se dítě schůzky účastnilo, protože by je tato situace mohla nadměrně stresovat. V takovém případě doporučujeme vše probrat bez přítomnosti dítěte, dítě přizvat v samotném závěru a seznámit je s tématem hovoru i výsledkem, ke kterému zúčastněné strany došly.

Z hlediska prohloubení spolupráce s rodiči se osvědčilo pozvat rodiče žáka s OMJ do výuky a požádat je, aby dětem ve třídě představili svou zemi původu, její kulturu, osobnosti či zajímavosti, nebo také mohou žáky naučit něco ze své profese nebo ze svých koníčků.

Při všech aktivitách je dobré myslet na to, aby rodiče dětí s OMJ dostávali pozvánky na všechny akce školy ve svém jazyce. Během komunitních akcí školy, kde je volná zábava, je dobré dohlédnout na to, aby rodiče dětí s OMJ nestáli stranou, ale měli možnost se seznámit s učiteli jejich děti a ostatními rodiči. Pokud pedagog jedná s rodiči žáků s OMJ, kteří sami neovládají češtinu, může jim pomoci i zprostředkováním kontaktů na organizace, které pořádají kurzy češtiny pro dospělé.

Pokud se komunikace s rodiči týká složitějšího tématu, je možné obrátit se na další odborníky, kteří pomohou rodiče zorientovat v dalších oblastech. Jedná se především o komunitní tlumočníky, interkulturní pracovníky nebo o dvojjazyčné asistenty pedagoga, pokud je má škola k dispozici. Pravidelná komunikace s rodiči žáků s OMJ se podílí na utváření vztahu školy a rodiny a má také dopad na úspěšné začlenění žáka s OMJ.

Nastavování komunikace někdy bývá složité a můžete čelit různým problémům. Pokud by se vám nedařilo nastavit komunikaci s problematickými rodiči, doporučujeme využít služeb mediátora. Někteří rodiče českých žáků mohou mít pocit, že žákům s OMJ věnujete příliš mnoho pozornosti. Nenechte se odradit, role školy je integrační a právo na vzdělání má v ČR každé dítě. Stejně tak mají rodiče dětí s OMJ právo na zapojení do dění ve škole. V těchto situacích vám opět mohou pomoci mediátoři či odborníci.

Co pomáhá porozumění?

Jak přizpůsobit sdělení, aby mu měl šanci porozumět někdo, kdo umí špatně česky?

  • zamyslete se nad tím, co chcete sdělit: co přesně byl měl cizinec udělat, co přinést, kam by měl přijít apod.
  • tyto informace si heslovitě napište
  • řekněte vše jasně a srozumitelně
  • ověřte si porozumění

1. Buďte konkrétní a přesní

Proč:
Když někdo neumí vůbec česky nebo jen trochu, vnímá sdělení v češtině především jako množství slov, kterým nerozumí.

Psaný text:
Musí si najít slova ve slovníku nebo vyhledat pomoc někoho, kdo mu text přeloží.

Mluvené sdělení:
Nerozpozná důležité informace, má obavu, že při opakování by to bylo stejné, a tak raději kývá, i když nerozumí.

Příklady:

vhodné nevhodné
Schůzka je 25. 11. v 18.00, místnost č. 2 „ředitelna“. Na základě našeho předchozího telefonátu Vám sděluji, že jsme naplánovali naši schůzku s vedením školy na příští pondělní podvečer.
Strana 25, cvičení 5 a 6, pátek 8. 2. Cvičení 5 a 6 si uděláte do příště za domácí úkol.
Škola začíná po-pá v 8.00. hodin. Každý den začínáme s výukou v osm.
Musíte přijít v 8.50, autobusová zastávka Před školou. Přijďte na zastávku raději o něco dřív před odjezdem autobusu.
Kdy: 12. 3., 8.50
Kde: autobusová zastávka Před školou.
V pondělí 9. 4. budete mít pravítko, tužky, kružítko. Na příští hodinu si přineste rýsovací pomůcky.
Cvičení 7, strana 8, v pátek 12. 9. Do příště dodělejte cvičení 7 na straně 8.
Schůzka je v pondělí 2. 2. v 18.00, místnost č. 12 „kabinet zeměpisu“. Dovoluji si Vám sdělit, že jsme naplánovali naši předem domluvenou schůzku s vedením školy podle Vašich časových možností na příští pondělí na šestou hodinu.

2. V 1. pádě uvádějte

– klíčová slova

proč: lze najít ve slovníku

– názvy měst, ulic, budov, jména osob

proč: je to jednoznačné

Příklady:
vhodné nevhodné
Kontakt: pan Tovara. Zavolejte panu Tovarovi. (Nejsme schopni určit, zda se pán jmenuje Tovar nebo Tovara.)
Plavání končí 2. 6. S plaváním končíme 2. června.

3. Používejte konstrukce s infinitivem, ALE nekomolte češtinu

proč: infinitiv lze najít ve slovníku

infinitiv + muset, tj. musíte udělat

infinitiv + moct + prosím, tj. můžete prosím udělat

proč: zdvořilost vyjádříme slovem prosím a infinitiv lze najít ve slovníku, kondicionál může zavádět k úvaze, že se jedná o minulost, protože se používá tvar pro vyjádření minulého času

Příklady
vhodné nevhodné
Musíte vyplnit žádost a přinést v pátek 8. 4. ve 14.00, místnost č. 25. Vyplňte žádost a přijďte s ní v pátek po vyučování.
Můžete prosím přijít 9. 6. 2007 v 6 hodin? Byl byste ochoten přehodit schůzku z odpoledne na ráno?

Zkuste si následující věty napsat nebo říci srozumitelně a jasně:

  1. Zavolejte panu Tovarovi.
  2. Vyplňte žádost a přijďte s ní v pátek po vyučování.
  3. Byl byste ochoten přehodit schůzku z odpoledne na ráno?
  4. Dovoluji si Vám sdělit, že jsme naplánovali naši předem domluvenou schůzku s vedením školy podle Vašich časových možností na příští pondělí na šestou hodinu.
  5. Do příště dodělejte cvičení 7 na straně 8.
  6. Na příští hodinu si přineste rýsovací pomůcky.
  7. Přijďte na zastávku raději o něco dřív před odjezdem autobusu.
  8. Každý den začínáme s výukou v osm.
  9. Cvičení 5 a 6 si uděláte do příště za domácí úkol.
  10. Na základě našeho předchozího telefonátu Vám sděluji, že jsme naplánovali naši schůzku s vedením školy na příští pondělní podvečer.

Čeho se vyvarovat? Co způsobuje neporozumění?

  • příliš mnoho slov
  • složité a dlouhé konstrukce a složité tvary slov
  • imperativ (tvar rozkazovacího způsobu)
  • kondicionál (tvar podmiňovacího způsobu)
  • neurčité, nepřesné údaje
  • slovo příští, příště
  • zdvořilostní a hyperkorektní fráze, které odvádějí od podstaty věci (a kterým cizinec stejně nerozumí)

Příliš mnoho slov

Proč?

Když někdo neumí vůbec česky, vnímá sdělení v češtině především jako množství slov, kterým nerozumí. Musí si najít slova ve slovníku nebo vyhledat pomoc někoho, kdo mu text přeloží.

Když někdo umí jen trochu česky, vnímá sdělení v češtině jako shluk slov, z nichž některá zná a některým nerozumí. Musí si najít slova ve slovníku nebo vyhledat pomoc někoho, kdo mu text přeloží.

Čím více slov, tím menší šance, že jim bude ten, kdo moc neumí česky, rozumět.

Čím více slov, tím větší šance, že ten, kdo moc neumí česky, nepochopí sdělení.

Porozumění textu s příliš mnoha slovy může být obtížné i pro Čecha, který navíc rozumí významu všech slov – vyzkoušejte si to:

Co tím chtěl autor říci?

Doporučuje se, aby se reagovalo vždy s krajní uvážlivostí a opatrností na všechny viditelné i neviditelné ekologické faktory a vzal se v úvahu souhrn všech možných případů, než se přistoupí k aktivnímu, důsledky zatíženému jednání.

Řešení: Dvakrát měř, jednou řež.

Na stejné sdělení bylo v prvním případě použito 35 slov, v druhém případě 4 slova. Druhá verzi rozumíme snáze a napoprvé.

Složité a dlouhé konstrukce a složité tvary slov

Proč?

Těžko udržíme pozornost a jsme těžko schopni identifikovat všechny vztahy mezi slovy a větami, takže porozumění stojí mnoho úsilí a není vůbec jisté, že mu adresát vůbec porozumí

Porozumění textu se složitými konstrukcemi může být obtížné i pro Čecha, který navíc rozumí významu všech slov – vyzkoušejte si to:

Co tím chtěl autor říci?

Neuchopitelná kontinuita, v níž události nastávají zřejmě v nezměnitelném pořadí, se ve skutečnosti zdá být v sémantickém (významovém) ohledu rovnocenná platební jednotce, jež může být použita jako směnný ekvivalent pro jiné statky.

Řešení: Čas jsou peníze.

Imperativ – tvar rozkazovacího způsobu

Proč?

Když slovo neznají, z tvaru těžko identifikují infinitiv a význam.

Kondicionál – tvar podmiňovacího způsobu

Proč?

Zdvořilostní funkci nemusí chápat a identifikují především sloveso v minulém čase, z čehož může vzniknout velké nedorozumění – viz např. větu „Nepřišel byste v pátek?“, z níž může cizinec kvůli negativnímu slovu „nepřišel“ usoudit, že někdo něco neudělal, a nikoli, že se jedná o žádost o schůzku…

Neurčité, nepřesné údaje

Proč?

Pro adresáta a v důsledku i autora sdělení je nevýhodné, když není jednoznačně a přesně dáno, co, kdy, kde a jak se má udělat.

Slovo příští, příště

Proč?

Cizinec je těžko chápe, složitě se vysvětluje význam

Zdvořilostní a hyperkorektní fráze, které odvádějí od podstaty věci (a kterým cizinec stejně nerozumí) ([jak na to][7])

Porozumění textu s takovými frázemi může být obtížné i pro Čecha – vyzkoušejte si to:

Co tím chtěl autor říci?

V krajním případě Vámi uznané situace si Vám dovolujeme navrhnout pro stávající i následné uchování našich nadstandardních vztahů, abyste se neváhal s důvěrou z toho plynoucí obrátit na nás s Vámi vyžádaným požadavkem na neodkladný zásah.*

Řešení: Když budete potřebovat pomoc, zavolejte.

Zdvořilostní fráze odvedou pozornost od toho, co má adresát udělat, a tak přestože je obsah sdělení vstřícný, formulace vstřícná není.

 

Tipy

  • Pro snadnější orientaci ve školním vzdělávacím procesu využívejte překlady z Praktického rádce
  • Pro rodiče z Ukrajiny můžete využít videa a další vhodné materiálu z webu Do školy společně
  • MŠMT spustilo linku na pomoc ukrajinským rodinám, slouží pro dotazy veřejnosti, které souvisejí se vzděláváním ukrajinských dětí na českých školách