Desatero úspěšné komunikace s rodiči vícejazyčných dětí v MŠ
1. Vytvořte přátelský a vřelý vztah s vícejazyčnými rodiči, založený na důvěře a respektu.
2. Respektujte náboženská a kulturní specifika
(např. stravovací omezení, odlišné oblékání, šperky, talismany).3. Podporujte partnerství mezi všemi rodiči.
S rodiči, kteří nemají dostatečnou znalost češtiny buďte trpěliví.
Cíleně poskytujte pozitivní zpětnou vazbu o dítěti, abyste si získali jejich důvěru.Buďte s nimi v kontaktu, informujte je o rozvoji jejich dětí (i v případě, že např. děti vyzvedávají starší sourozenci). Ujistěte se, že všechny rodiny mají přístup k informacím a mají možnost se podílet na rozvoji a vzdělávání svých dětí. Stejnou měrou věnujte pozornost i českým rodičům, aby z jejich strany nevznikl dojem, že se jejich dětem málo věnujete.
4. Informujte rodiče o hygienických požadavcích a požadavcích na stolování
Ty mohou být v různých kulturách velice odlišné a mohlo by to vyvolávat nepříjemné situace.
5. Naučte se několik frází v jejich rodném jazyce, ukážete tím zájem a respekt.
V období adaptace tím navíc posílíte pocit bezpečí, jak pro rodiče, tak pro samotné vícejazyčné dítě.
6. Využívejte překlady
Pro snazší porozumění nechte přeložit základní informace o programové nabídce MŠ, provozní informace jako jsou příchody a odchody, četnost jídel, čas oběda, podmínky spaní, informace o platbách a výši stravného, kontakty, na koho se mohou rodiče v MŠ obrátit. Překlady zajistěte v jazyce, který ve vaší MŠ převládá (angličtina, ruština či ukrajinština, vietnamština). V komunikaci s rodiči vícejazyčných dětí vám mohou pomoci interkulturní pracovníci a tlumočníci, které vám zajistí regionální koordinátor NPI ČR.
7. Přeložte a zveřejněte podrobnosti o přijímacím řízení a kritéria pro přijímání
Předejde se tím mnohým nesrovnalostem.
8. Přeložte a dejte rodičům k dispozici základní práva a povinnosti rodičů i dětí v písemné podobě
Vycházejte ze školního řádu.
9. Komunikační kanály
Domluvte se s rodiči, jakým způsobem je budete informovat o dění v MŠ – využívejte písemnou komunikaci, kterou si mohou rodiče přeložit pomocí překladače. V textu využívejte názornost – text doplněný obrázky či fotografiemi. V řadě MŠ se pro komunikaci s rodiči osvědčilo používání mobilních aplikací pro správu MŠ (Lyfle, Naše MŠ, Twigsee), ujistěte se, že ji i vícejazyční rodiče umí ovládat a rozumí ji.
10. Informujte rodiče o tom, jakým způsobem s dětmi v MŠ pracujete a jak budete podporovat jazykový rozvoj dítěte.
Zároveň rodiče ujistěte, že je důležité rozvíjet nejen češtinu, ale i mateřský jazyk, což je jejich hlavní úloha (tím, že dítě rozvíjí současně oba jazyky, posiluje své jazykové možnosti i intelekt). V domácím prostředí vždy preferujeme mateřský jazyk. Čeština v žádném případě nemůže nahradit mateřský jazyk dítěte.
Další zdroje
